And the Place Death Considering Who Thou Art if Any of My Kinsmen Find Thee Here

Romeo and Juliet Translation Act 2, Scene 2

Line Map Clear Line Map Add

ROMEO

He jests at scars that never felt a wound. But soft! What light through yonder window breaks? It is the east, and Juliet is the sun. Ascend, fair dominicus, and kill the envious moon, Who is already sick and pale with grief, That thou, her maid, art far more than fair than she. Be not her maid since she is envious. Her vestal livery is merely sick and green, And none but fools practise wear information technology. Bandage it off! It is my lady. Oh, information technology is my dear. Oh, that she knew she were! She speaks, yet she says zilch. What of that? Her eye discourses. I will answer it.— I am too bold. 'Tis not to me she speaks. 2 of the fairest stars in all the heaven, Having some business organization, do entreat her eyes To twinkle in their spheres till they return. What if her eyes were there, they in her caput? The brightness of her cheek would shame those stars As daylight doth a lamp. Her centre in heaven Would through the blusterous region stream so bright That birds would sing and think it were non night. See how she leans her cheek upon her manus. Oh, that I were a glove upon that hand That I might impact that cheek!

ROMEO

He jokes most scars from wounds he'southward never felt.
But wait! What lite is that in the window over in that location? It is the east, and Juliet is the sun. Ascent, beautiful sun, and kill the jealous moon , which is already sick and pale with grief because Juliet, her maid, is more cute than she is. Don't be her maid, since she's jealous. The moon's virginity makes her await sick and green , and only fools hold on to their virginity. Throw it off. It is my lady. Oh, it is my dear. Oh, I wish she knew I loved her. She's talking, but isn't maxim anything. Why is that? Her eyes are speaking. I'll reply—no, I am likewise bold. Information technology's not to me she speaks. Two of the most cute stars in the sky had to go off on some business, and begged her eyes to twinkle in their place until they return. If her optics were in the heaven and the stars were in her head the brightness of her cheeks would overwhelm the stars, just as daylight outshines a lamp. And her eyes in the night sky would shine and so brightly that birds would start singing, thinking it was twenty-four hours. Wait how she leans her cheek against her hand. I wish I were a glove on that mitt, so I could bear on her cheek.

JULIET enters on the balustrade.

ROMEO

[Aside] She speaks. O, speak again, bright angel! For thou art As glorious to tonight, being o'er my head, As is a wingèd messenger of heaven Unto the white, upturnèd, wondering eyes Of mortals that autumn back to gaze on him When he bestrides the lazy-puffing clouds And sails upon the bosom of the air.

ROMEO

[To himself] She speaks. Speak again, brilliant affections. For tonight you are equally glorious as an angel, shining above my head like a winged messenger from heaven; one who makes mortals fall onto their backs to gaze upwardly in awe every bit the affections strides beyond the clouds and sails through the air.

JULIET

O Romeo, Romeo! Wherefore art yard Romeo? Deny thy father and refuse thy name. Or, if 1000 wilt non, be but sworn my love, And I'll no longer exist a Capulet.

JULIET

Oh, Romeo, Romeo, why must y'all exist Romeo? Deny your father and give up your name. Or, if y'all won't modify your name, just swear your dearest to me and I'll give up existence a Capulet.

ROMEO

[Bated] Shall I hear more than, or shall I speak at this?

ROMEO

[To himself] Should I listen longer, or respond at present to these words?

JULIET

'Tis but thy name that is my enemy. One thousand fine art thyself, though not a Montague. What'south Montague? It is nor hand, nor foot, Nor arm, nor face, nor any other part Belonging to a man. O, exist some other name! What's in a name? That which nosotros call a rose By any other word would smell equally sweet. And then Romeo would, were he non Romeo chosen, Retain that dear perfection which he owes Without that title. Romeo, doff thy proper name, And for that name, which is no role of thee Accept all myself.

JULIET

Only your name is my enemy. Y'all'd be yourself even if you ceased to be a Montague. What's a Montague, after all? It'south not a hand, foot, arm, face, or any other torso part. Oh, modify your name! What's the significance of a name? The matter we call a rose would smell as sugariness even if nosotros chosen it by some other name. So fifty-fifty if Romeo had another name, he would still be perfect. Romeo, take off your name—which really has no connection to who you are—and take all of me instead.

ROMEO

I have thee at thy give-and-take. Telephone call me but honey, and I'll be new baptized. Henceforth I never will exist Romeo.

ROMEO

[To JULIET] I take you at your word. If you call me your beloved, I'll accept a new proper name. From now on I'll never over again be Romeo.

JULIET

What man fine art thou that, thus bescreened in night, So stumblest on my counsel?

JULIET

Who are you, hiding in the darkness and eavesdropping on my individual thoughts?

ROMEO

By a name I know non how to tell thee who I am. My proper name, dear saint, is hateful to myself Because it is an enemy to thee. Had I it written, I would tear the word.

ROMEO

I don't know how to tell you who I am by using a name. I hate my proper noun, dear saint, because it is your enemy. If I had it written downwards, I would tear upward the give-and-take.

JULIET

My ears have not withal boozer a hundred words Of that natural language's uttering, however I know the sound. Art 1000 non Romeo, and a Montague?

JULIET

I haven't even heard you say a hundred words yet, only I practise recognize the audio of your voice. Aren't you Romeo, the Montague?

ROMEO

Neither, fair maid, if either thee dislike.

ROMEO

Beautiful girl, I'll be neither of those things, if yous dislike them.

JULIET

How camest thou hither, tell me, and wherefore? The orchard walls are high and hard to climb, And the place death, considering who 1000 art, If any of my kinsmen find thee here.

JULIET

How and why did you lot come hither? The orchard walls are high and difficult to climb. And it will hateful your decease, because of who you are, if any of my family members find you lot here.

ROMEO

With love's light wings did I o'erperch these walls, For stony limits cannot hold love out, And what love can exercise, that dares love attempt. Therefore thy kinsmen are no stop to me.

ROMEO

I flew over these walls on the wings of dearest. No stone wall tin can keep love out. Whatever a homo in love can practise, love will brand him try to practice information technology. Therefore your relatives can't stop me.

JULIET

If they practice encounter thee they will murder thee.

JULIET

If they see you they'll murder you.

ROMEO

Alack, in that location lies more peril in thine eye Than twenty of their swords. Wait thou only sweet, And I am proof against their enmity.

ROMEO

Alas, in that location would be more danger for me in one angry look from you than there would be from xx of your relatives with swords. If you lot just look at me with dearest, their hatred would not exist able to touch me.

JULIET

I would not for the world they saw thee here.

JULIET

I'd give the world to brand certain they do not see you here.

ROMEO

I take nighttime's cloak to hibernate me from their optics, And but k dear me, let them find me here. My life were better ended by their detest Than expiry proroguèd, wanting of thy love.

ROMEO

The darkness of dark will hide me from their eyes. And if you don't love me, and then let them find me. I'd rather they killed me in hatred than feel the prolonged death of life without your dearest.

JULIET

By whose direction found'st one thousand out this identify?

JULIET

Who told you how to find my my bedroom?

ROMEO

By beloved, that start did prompt me to enquire. He lent me counsel and I lent him eyes. I am no pilot. Yet, wert thou as far Equally that vast shore washed with the uttermost sea, I would risk for such merchandise.

ROMEO

Honey, which spurred me to come and notice you. Love advised me, while I lent love my eyes. I'm not a sailor. Withal, even if you were on the shore across the farthest sea, I would prepare out to find you.

JULIET

Thou know'st the mask of dark is on my confront, Else would a maiden blush bepaint my cheek For that which thou hast heard me speak this evening. Fain would I dwell on class. Fain, fain deny What I have spoke. Merely adieu compliment! Dost chiliad honey me? I know yard wilt say "ay," And I will accept thy word. However if one thousand swear'st G mayst prove false. At lovers' perjuries, They say, Jove laughs. O gentle Romeo, If one thousand dost love, pronounce information technology faithfully. Or if thou think'st I am too quickly won, I'll pout and be perverse and say thee nay, And then thou wilt woo. Simply else, not for the world. In truth, fair Montague, I am too addicted, And therefore thou mayst think my 'havior light. Only trust me, admirer, I'll prove more truthful Than those that have more coying to be strange. I should have been more strange, I must confess, But that thou overheard'st, ere I was 'ware, My true love's passion. Therefore pardon me, And not impute this yielding to light love, Which the dark nighttime hath and then discovered.

JULIET

The darkness of night masks my face, or else you'd see me blushing nigh the things y'all heard me say this night. I would gladly stick to the proper manners of courtship and deny everything I said. But, instead: I'll say goodbye to good manners! Practice y'all love me? I know y'all volition answer "aye," and I volition trust yous. Merely your swears may turn out to exist false. They say that Jove laughs when lovers lie. Oh, noble Romeo, if you actually love me, say it in truth. Or if yous think I'm letting myself be won too easily, and then I'll frown and human activity superior and unapproachable then that you'll woo me. But if that'due south not necessary, then I would never act that way. In truth, beautiful Montague, I like you lot too much, which might make it seem as if I am overly dizzy and flirtatious. But trust me, gentleman, I'll bear witness to be more than faithful than girls who act coy and standoffish. I probably should have acted more standoffish, I confess, only you overheard me talking nigh my passion for you before I knew yous were there. So please forgive me, and don't condemn me for so quickly falling in dearest when information technology was only revealed to yous because the dark nighttime let you detect it.

ROMEO

Lady, past yonder blessèd moon I vow, That tips with silver all these fruit-tree tops—

ROMEO

Lady, I swear by the sacred moon, which outlines in silver the tops of these fruit copse—

JULIET

O, swear non by the moon, th' inconstant moon, That monthly changes in her circumvolve orb, Lest that thy love prove likewise variable.

JULIET

Please don't swear by the moon, the unreliable moon, which changes its position in the heaven each month. I practise not want your honey to end up being similarly variable.

ROMEO

What shall I swear by?

ROMEO

What should I swear by?

JULIET

Do not swear at all. Or, if g wilt, swear by thy gracious self, Which is the god of my idolatry, And I'll believe thee.

JULIET

Don't swear at all. Or, if you must swear, swear past your magnificent cocky, which is the god I worship similar an idol, and I'll believe you.

ROMEO

If my heart'south dear love—

ROMEO

If my heart's dear honey—

JULIET

Well, practice not swear. Although I joy in thee, I accept no joy of this contract tonight. It is too rash, besides unadvised, too sudden, Likewise like the lightning, which doth cease to be Ere ane can say "It lightens." Sweetness, adept nighttime. This bud of love, by summer'southward ripening breath, May show a admirable bloom when next we meet. Good night, good night! Every bit sweet serenity and rest Come to thy middle as that inside my breast.

JULIET

Well, don't swear. Although you lot bring me joy, I tin't take joy in this commutation of promises tonight. It'southward too wild, thoughtless, sudden. It's as well much like lightning, which disappears before you tin can even say, "it'southward lightning." My dear, good night. Our love, which now is like a flower bud, may blossom in the summer air into a beautiful flower by the next time we meet. Proficient night! I promise you lot feel in your center the same sugariness calm and residuum that I feel in mine.

ROMEO

O, wilt one thousand go out me and then unsatisfied?

ROMEO

Are y'all going to exit me so unsatisfied?

JULIET

What satisfaction canst one thousand take this evening?

JULIET

What satisfaction could you have tonight?

ROMEO

Th' commutation of thy honey'due south faithful vow for mine.

ROMEO

If we exchanged vows of honey.

JULIET

I gave thee mine earlier k didst asking information technology, And yet I would it were to requite again.

JULIET

I pledged my dearest before you lot even requested it. But now I wish I could have that hope back to give information technology once more.

ROMEO

Wouldst yard withdraw it? For what purpose, love?

ROMEO

You'd take back your vow? Why, my beloved?

JULIET

But to be frank, and requite it thee once again. And yet I wish only for the thing I have. My bounty is as boundless as the sea, My love as deep. The more I give to thee, The more I have, for both are space.

JULIET

In order to generously requite information technology to you once more. But I'm wishing for something I take already. My generosity to you is equally countless as the sea, my love equally deep equally the ocean. The more love I give you, the more I take. Both are space.

The NURSE calls from offstage.

I hear some noise within. Dearest love, cheerio.— Betimes, good Nurse!—Sweet Montague, exist true. Stay but a little. I volition come again.

I hear a noise from inside. Love love, bye—Merely a second, Nurse!—Sweet Montague, be truthful. Stay for a moment. I'll come right back.

ROMEO

O blessèd, blessèd night! I am afeard, Being in night, all this is but a dream, Also flattering sweet to be substantial.

ROMEO

Oh, blessed, blessed night! Because information technology's dark, I'm scared that all this is a dream. It is also wonderful to be real.

JULIET

Three words, honey Romeo, and expert night indeed. If that thy bent of dear be honorable, Thy purpose marriage, send me word tomorrow By one that I'll procure to come up to thee Where and what fourth dimension thou wilt perform the rite, And all my fortunes at thy human foot I'll lay And follow thee my lord throughout the world.

JULIET

Three words, beloved Romeo, and then skilful dark. If your love is honorable and yous desire to ally me, send me word tomorrow. I'll find a messenger who will come up to yous, and yous can tell that messenger when and where we volition exist married. All my fortunes I'll lay at your feet and follow y'all, my lord, all over the world.

NURSE

[From within] Madam!

JULIET

I come up, anon.—But if 1000 mean'st not well, I practise beseech thee—

JULIET

I'll be correct there!

[To ROMEO] But if your intentions are not honorable, I beg you—

NURSE

[From within] Madam!

JULIET

By and by, I come.— To cease thy strife and leave me to my grief. Tomorrow will I send.

JULIET

In a second, I'grand coming!

[To ROMEO] to give up your efforts to win me and leave me to grieve. I'll ship the messenger tomorrow.

ROMEO

My soul depends on it—

JULIET

A grand times good night!

JULIET

A chiliad times skilful nighttime.

ROMEO

A thousand times the worse to want thy light. Love goes toward dear equally schoolboys from their books, But love from love, toward school with heavy looks.

ROMEO

It is a thousand times worse to exit you. A lover goes toward his honey equally joyfully equally a schoolboy leaving his books. But when a lover leaves his beloved, he is as unhappy equally a schoolboy on his mode to school.

ROMEO starts to leave. JULIET returns, on her balustrade.

JULIET

Hist! Romeo, hist!—Oh, for a falconer's voice, To lure this tassel-gentle back again! Bondage is hoarse, and may non speak aloud, Else would I tear the cavern where Repeat lies, And make her airy natural language more than hoarse than mine, With repetition of "My Romeo!"

JULIET

Psst! Romeo! Psst! Oh, I wish I could cry out like a falconer, so I could phone call my little falcon to render to me. Stuck as I am in my family's house, I accept to be quiet. Otherwise I would tear open up the cave where Echo sleeps and make her phone call out my love'south name until her vocalism grew more than hoarse than mine by repeating, "My Romeo!"

ROMEO

It is my soul that calls upon my name. How silver-sweetness sound lovers' tongues by night, Like softest music to attending ears!

ROMEO

It is my soul that calls out my name. Lovers' voices at night sound silvery-sugariness, the nearly lovely music to lovers' ears.

JULIET

What o'clock tomorrow Shall I transport to thee?

JULIET

At what fourth dimension tomorrow should I send the messenger to you?

ROMEO

By the 60 minutes of ix.

JULIET

I will not neglect. 'Tis 20 year till and so. I have forgot why I did phone call thee back.

JULIET

I won't fail. It will experience like twenty years until then. I've forgotten why I chosen you lot back.

ROMEO

Permit me stand hither till 1000 recollect it.

ROMEO

I'll stand here until you call up.

JULIET

I shall forget, to have thee still stand there, Remembering how I honey thy company.

JULIET

I'll forget information technology, then you'll have to stand there forever, because of how much I love your company.

ROMEO

And I'll still stay, to take thee still forget, Forgetting whatsoever other home but this.

ROMEO

And I'll remain here, fifty-fifty if you go on forgetting. I'll forget that I accept whatever other home but here.

JULIET

'Tis almost morning. I would have thee gone. And yet no farther than a wanton'southward bird, That lets information technology hop a little from his hand Like a poor prisoner in his twisted gyves, And with a silken thread plucks information technology back again, And so loving-jealous of his liberty.

JULIET

It's almost morning time. I want to strength you to go. However I would non allow y'all move whatever farther than a spoiled child would let his pet bird go. The child then loves the bird that he will not let the bird hop any more than a small distance from his mitt before pulling it dorsum by a silk thread.

ROMEO

I would I were thy bird.

ROMEO

I wish I were your bird.

JULIET

Sweetness, and so would I. Yet I should kill thee with much cherishing. Skillful dark, good dark! Parting is such sugariness sorrow That I shall say good night till it be morrow.

JULIET

Sweetheart, so do I. But I would pet you lot so much it would kill yous. Good night. Good nighttime! Parting is such sweetness sorrow that I volition say expert night until it becomes tomorrow.

ROMEO

Sleep dwell upon thine eyes, peace in thy breast.

ROMEO

May sleep shut your eyes, and may you experience peace in your middle.

Would I were slumber and peace, so sweet to rest, Hence will I to my ghostly sire's shut cell, His assist to crave, and my deap hap to tell.

I wish I were sleep and peace, so I could sweetly rest with you tonight. But now I'll go to my priest'due southcell, to ask for his help and tell him well-nigh my skillful luck.

massy-greenememen1996.blogspot.com

Source: https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations/romeo-and-juliet/act-2-scene-2

0 Response to "And the Place Death Considering Who Thou Art if Any of My Kinsmen Find Thee Here"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel